À propos de nous

Services de traduction et de localisation

Bienvenue chez Serv. Nous sommes une équipe de traduction créative qui est passionnée d’aider les marques en marketing et communication bilingue au Canada. Nous sommes votre partenaire d’adaptation pour la traduction, la rédaction et la révision en anglais et en français.

 

Faut pas la tête à Papineau! Lorsque les Canadiens anglophones chercheront des mots-clés associés à votre marque, pourront-ils VOUS trouver ?

 

En plus d’une visibilité accrue, de l’engagement et du trafic sur votre site Web – la traduction de votre contenu n’a jamais été aussi importante en 2020 !

Services

TRADUCTION

Peu importe comment on voit les choses, seuls les humains comprennent les humains. La localisation anglaise peut être compliquée si vous essayez de faire partager votre marque à travers le Canada, mais avec notre aide, c’est beaucoup plus facile.

 

Pour garantir la meilleure qualité de traduction possible pour chaque projet, notre équipe de localisation utilise un modèle personnalisé en trois étapes (traduction, correction et révision), les meilleures bases de données terminologiques et ressources linguistiques sur le marché.

TRADUCTION

Peu importe comment on voit les choses : seuls les humains comprennent les humains. La localisation anglaise peut être compliquée si vous essayez de faire partager votre marque à travers le Canada, mais avec notre aide: c’est beaucoup plus facile.

 

Pour garantir la meilleure qualité de traduction possible pour chaque projet, notre équipe de localisation utilise un modèle personnalisé en trois étapes (traduction, correction et révision), les meilleures bases de données terminologiques et ressources linguistiques sur le marché.

RÉDACTION

Aujourd’hui, les informations se présentent sous toutes sortes de formes et de dimensions. Ensemble, nous offrons nos partenaires un mélange unique d’expérience et d’expertise dans la rédaction de textes originaux qui sont émotionnels, informés et attirants.

 

Nous pouvons également vous aider à adapter votre message à des données démographiques spécifiques, à des références culturelles et à de nouveaux marchés. Nos services de rédaction sont conçus pour vous aider à partager votre marque avec un public, une langue et une culture spécifiques.

RÉDACTION

Aujourd’hui, les informations se présentent sous toutes sortes de formes et de dimensions. Ensemble, nous offrons nos partenaires un mélange unique d’expérience et d’expertise dans la rédaction de textes originaux qui sont émotionnels, informés et attirants.

 

Nous pouvons également vous aider à adapter votre message à des données démographiques spécifiques, à des références culturelles et à de nouveaux marchés. Nos services de rédaction sont conçus pour vous aider à partager votre marque avec un public, une langue et une culture spécifiques.

RÉVISION

Au-delà de la traduction et de la rédaction, nos professionnels en linguistique sont particulièrement qualifiés pour s’assurer que les bons mots sont utilisés au bon endroit et au bon moment.

 

Pour garantir la qualité, nos réviseurs vérifient chaque partie de votre texte pour s’assurer qu’il ne contient aucune erreur de grammaire, d’orthographe et de vocabulaire. Ce processus de relecture permet également de garantir le sens du message tout en améliorant son style, sa ponctuation et sa précision.

RÉVISION

Au-delà de la traduction et de la rédaction, nos professionnels en linguistique sont particulièrement qualifiés pour s’assurer que les bons mots sont utilisés au bon endroit et au bon moment.

 

Pour garantir la qualité, nos réviseurs vérifient chaque partie de votre texte pour s’assurer qu’il ne contient aucune erreur de grammaire, d’orthographe et de vocabulaire. Ce processus de relecture permet également de garantir le sens du message tout en améliorant son style, sa ponctuation et sa précision.

Localisation.

La solution idéale pour tous les marchés Anglophones & Francophones.

QUEL TYPE DE PROJETS BILINGUES DE MARKETING ET DE COMMUNICATION POUVONS-NOUS AIDER ?

  • Localisation de sites Web, de logiciels et d’applications
  • Médias sociaux, communiqués de presse et conceptions graphiques
  • Courriels, infolettres et blogues
  • Livres blancs, articles et publications
  • Brochures, bannières et panneaux d’affichage
  • Publicité, relations publiques et stratégie de marque
  • Guides de l’utilisateur, manuels et documents de formation
  • Présentations, documents de vente et rapports
  • Sous-titres, interprétation et voix off
  • Étiquettes, emballages et impression

La traduction en vaut-elle la peine ?

Lorsque vous avez besoin d’une traduction captivante, informative et intégrant les bonnes nuances culturelles: vous avez besoin d’un partenaire bilingue. C’est ce qui nous différencie de la traduction automatisée et des autres grandes agences qui proposent plus de 50 langues.

 

Nous sommes une extension de votre équipe qui est fière d’offrir ses services dans une seule paire de langues – les langues officielles du Canada : l’anglais et le français. Pourquoi ? Parce que c’est notre passion, c’est ce que nous sommes et c’est ce que nous faisons le mieux. Nous sommes des traducteurs professionnels naturellement bilingues, expérimentés et créatifs.

QUEL TYPE D’INDUSTRIES POUVONS-NOUS AIDER ?

  • MARKETING, SEO ET PUBLICITÉ
  • PRODUITS ET SERVICES
  • MÉDIAS, PUBLICATION ET DIVERTISSEMENT
  • VOYAGES ET TOURISME
  • COMMERCE ÉLECTRONIQUE ET VENTE AU DÉTAIL
  • ART ET CULTURE
  • ÉDUCATION
  • BANQUE ET FINANCE
  • RH ET ASSURANCE
  • NOURRITURE ET BOISSONS
  • JEU VIDÉOS
  • SOINS DE SANTÉ
  • COSMÉTIQUES ET BEAUTÉ
  • SCIENCE ET TECHNOLOGIE
  • IMPACT SOCIAL ET À BUT NON-LUCRATIF
  • SPORTS
  • INFORMATIQUE, TECHNOLOGIE ET LOGICIELS
  • CANNABIS
  • MODE ET DESIGN
  • IMMOBILIER

Saviez-vous que :

  • Il y a plus de 10 millions de Canadiens français et de Québécois au Canada !
  • En perspective, cela représente plus de 25 % (oui, 1 Canadien sur 4 est Canadien français) de la population canadienne.
  • L’Office Québécois de la Langue Française (OQLF) représente la « francisation » dans la province du Québec. Pour se conformer à la réglementation provinciale, les entreprises sont tenues à ce que l’usage du français soit mis en œuvre dans toutes les communications de l’entreprise.

Partenaires

Rejoignez-nous:

Serv Toronto

1 University Avenue, Suite 300

Toronto, ON. M5J 2P1

Serv Montréal

3 Place Ville Marie, Suite 400

Montréal, QC. H3B 2E3

Questions? Contactez-nous.