TRADUIRE, C'EST PAS ASSEZ, MIEUX VAUT LOCALISER.​

Les provinces anglophones du Canada, il faut savoir leur parler. Connaître leur langue, c’est bien, mais mieux vaut maîtriser leurs références culturelles, leur humour et leurs tendances populaires.

 

Notre équipe de traducteurs, concepteurs-rédacteurs et spécialistes du marketing saura apporter de la valeur à vos communications. Nous trouverons les mots justes et les concepts percutants pour votre marque.

 

Nous sommes votre partenaire bilingue.

Nos SERVICES de localisation

Traduction

Nous traduisons les idées, pas simplement les mots.

Révision

Nous corrigeons et améliorons vos textes.

Rédaction

Nous trouvons la formule gagnante .

DU CONTENU ANGLOPHONE À LA HAUTEUR.

Nos experts se chargent de la localisation de l’ensemble de votre contenu : de votre site web à vos publications pour les médias sociaux, de vos documents marketing à vos communiqués de presse. Nous offrons aussi la révision de votre matériel déjà traduit.

TRADUIRE LES IDÉES, PAS simplement LES MOTS.

L’adaptation publicitaire, c’est la meilleure façon de vous implanter à l’extérieur du Québec. En s’inspirant de votre concept et de vos visuels, nous trouvons le bon angle et les mots justes pour faire tourner les têtes.

TRADUIRE LES IDÉES, PAS simplement LES MOTS.

L’adaptation publicitaire, c’est la meilleure façon de vous implanter à l’extérieur du Québec. En s’inspirant de votre concept et de vos visuels, nous trouvons le bon angle et les mots justes pour faire tourner les têtes.

ÉVITEZ LA PANNE D'INSPIRATION.

La créativité, c’est notre specialty. Nos concepteurs-rédacteurs vont se creuser la tête pour mettre au point un contenu original et captivant pour toutes vos plateformes et vos communications.

Joignez-nous en tant que partenaire

Témoignages