English medical jargon made glucose monitoring instructions feel awkward and misunderstood. Medical device translations in place for patients were found to be cold or confusing.
Localized user manuals with patient-friendly Quebec French, adding relatable copy and simplifying terms with Québecois humor.
50% fewer support calls from Quebec users and one of the highest-rated user manuals in Dexcom’s global markets.
Translation
Copywriting
Proofreading