Case Study

Dexcom

challenge

English medical jargon made glucose monitoring instructions feel awkward and misunderstood. Medical device translations in place for patients were found to be cold or confusing.

Solution

Localized user manuals with patient-friendly Quebec French, adding relatable copy and simplifying terms with Québecois humor.

Result

50% fewer support calls from Quebec users and one of the highest-rated user manuals in Dexcom’s global markets.

Services

Translation

Copywriting

Proofreading

Become a bilingual partner.