Our Localization Services

As we increase your French SEO visibility, improve your bilingual social media engagement and website traffic from Quebec and French-speaking Canada, adapting your content has never been more important. It’s not rocket science! When French Canadians search for keywords related to your brand, will they find you? 

Translation

No matter how you look at it: translation is necessary. French localization can be complicated if you’re trying to share your brand in Quebec and across Canada, but we make it easy for your team. 

 

To ensure the highest quality of translation for each project, our localization team uses a custom 3-stage translation model (Translation, Editing and Proofreading) with 2 in-house translators, the best-in-class Canadian/Quebec terminology databases and linguistic resources available on the market.

Proofreading

Today, content is communicated various different ways. We provide our partners with a unique blend of expertise and experience in writing original copy that’s emotional, informative and engaging.

 

In addition to adapting content to specific target audiences, such as French-speaking Canada, we help our partners tailor their message to specific demographics, cultural references and trendy keywords. Our copywriting services are designed to help you share your brand with a specific market, language and culture.

Proofreading

Today, content is communicated various different ways. We provide our partners with a unique blend of expertise and experience in writing original copy that’s emotional, informative and engaging.

 

In addition to adapting content to specific target audiences, such as French-speaking Canada, we help our partners tailor their message to specific demographics, cultural references and trendy keywords. Our copywriting services are designed to help you share your brand with a specific market, language and culture.

Copywriting

Our translation professionals are uniquely positioned to ensure you say what you mean and mean what you say, in English or French.

 

For quality assurance, our editors review every part of your text to guarantee it’s free of grammar, spelling and vocabulary mistakes. This proofreading protocol also helps guarantee the meaning of the message along with improving the copy style, punctuation and accuracy.